Some of the famous love poetry of Jaun Elia in Urdu with their English
translations.
- "Mohabbat karne walon ki bhi aik adat hoti hai Woh khud ko khud ki nazar mein chhupa lete hain"
Translation:
"Even those who love have a habit They hide themselves from their own eyes"
- "Dard ki zanjeeron se ghira hua hoon Ke tumne mujhko jeene ka naam diya hai"
Translation:
"I am bound by the chains of pain Because you have given me the name of living"
- "Kabhi kabhi aisa lagta hai Jaise mujhko tumhari zaroorat nahin hai"
Translation:
"Sometimes it feels like I don't need you"
- "Ishq aag hai, lekin taap deewangi ki hai Yeh ishq nahin aasaan bas itna samajh lijiye"
Translation:
"Love is fire, but the heat is madness This love is not easy, just understand this much"
- "Tujhse juda hoon, lekin tujhse nahin door Ke har saans mein teri khushboo hai"
Translation:
"I am separate from you, but not far from you Because your fragrance is in every breath of mine"
jaun elia poetry jaun elia rekhta jaun elia poetry in urdu jaun elia son jaun elia best lines jaun elia love story
urdu
urdu poetryu
urdu shayari
shayari